Translation of "mi chiamarono" in English

Translations:

they me called

How to use "mi chiamarono" in sentences:

Egli redarguì le tre sorelle la prima volta che mi chiamarono Re. Le costrinse a parlare con lui.
He chid the sisters, when first they put the name of king upon me and bade them speak to him.
Quando lo dissi ai miei amici risero e mi chiamarono infermiere, mi comprarono la divisa bianca e cosi' via.
When I told some of my buddies, they laughed right in my face. Called me a nurse. Bought me white dresses and shit.
Mi chiamarono, sotto la nuova presidenza.
They came to me, new administration, right?
Mi chiamarono per localizzare i corpi di sette bambini che non erano stati recuperati.
They called me in to locate the bodies of seven children who were unrecovered.
Mi avrebbe spezzato il cuore aprire un altro vivaio perciò quando mi chiamarono i Seminole volevano un bianco, un esperto per aprire il loro vivaio, lo accettai.
I knew it'd break my heart to start another nursery... so, you know, when the Seminoles called... they wanted a white guy or an expert to get their nursery going, I took the job.
Fu allora che mi chiamarono e nelle ore seguenti capii che qualcosa stava per cambiare il nostro modo di vivere, per sempre.
That's when they called me. And in the hours that followed I learned things that were going to change the way we live forever.
Si', come quando mi chiamarono "checca" per darmi del turista.
Yes, like when they say "poofter" to mean "tourist, " yes.
Ero piccola e mi chiamarono NIWEMANG (mezzaluna).
I was little and called NlWEMANG.
John Le Boot il giocoliere mi chiamarono.
Jugglin' Joe LaBoot they called me.
Gli altri giornalisti mi chiamarono una traditrice, ma io credo in cio' che ho scelto, quindi non trattarmi come una di cui non ci si puo' fidare.
Other reporters called me a traitor, but I believe in what I did, so don't treat me like I can't be trusted.
non mi chiamarono mai più, per dirmi quando era il funerale e ne fui devastato.
They never called me back to tell me when it was, And I was very hurt.
Mi chiamarono Selina Vanderbilt... come se i Vanderbilt avessero ancora dei soldi.
They called me Selina Vanderbilt as if the Vanderbilts had any money left.
La famiglia si riunì e decise che ero un taccagno... mi chiamarono "tasche cucite".
The whole family got together and decided I was cheap... called me "High Pockets."
E dieci minuti dopo mi chiamarono dicendomi che la corte si era espressa a nostro favore.
And ten minutes later I got the call... that the court had found in our favor.
C'e' un aneddoto. I miei mi chiamarono Brook ispirandosi a Brooke Shields, l'attrice.
Um, funny story, my parents named me Brook after Brooke Shields, the actress.
Ma non c'era posto all'ospedale, cosi' mi chiamarono perche' la prendessi.
But the hospital didn't have any available beds, so they called me to pick her up.
Arrestarono George... e neanche mi chiamarono.
Well, they took George in. Never even gave me a call.
Due poliziotti mi chiamarono dalla loro auto.
Two policemen call me over from their car.
Quando mi chiamarono, mia madre non esitò.
When I was called, my mother didn't hesitate.
Mi chiamarono e salii sul palco.
They called my name, I walked out on stage.
Solo che poi mi chiamarono dalla facolta' di medicina, per dirmi che non andava a lezione da diversi giorni.
It wasn't until I got a call from the medical school, and she hadn't been in classes for several days.
Da quel momento in poi, tutti mi chiamarono Ragazzo Topo.
From then on, everybody called me Mouse Boy.
Quando mi chiamarono "Moscio" e mi picchiarono, tu non mangiasti muffin alla mensa per un anno.
When all those kids kicked at me and they called me "moist"... You stopped eating muffins at the school lunch for a year.
I miei genitori non mi chiamarono, loro... sono venuti a dirmelo di persona.
My parents didn't call. They drove up and told me.
Una mattina mi chiamarono mentre stavo andando alla stazione dei bus.
One morning, I received a phone call that I was to go to the Greyhound station.
Il mio quarto lavoro... e' stato quando mi chiamarono a fare il giurato.
My fourth job was when I was called up for jury duty.
Il giorno in cui gli avvocati mi chiamarono per dirmi che sarei diventata la tua tutrice, sai qual e' stata la prima cosa che ho pensato?
The day the lawyers called to tell me I was your guardian you know what my first thought was?
'Sicche' cominciai a chiamare me stesso Pip 'e Pip mi chiamarono gli altri.'
So, I called myself Pip, and came to be called Pip.'
Per cui mi chiamavo Pip e mi chiamarono...
So I called myself Pip and came lo be called...
Mi chiamarono a lavoro, ma non ero li'. Mi lasciarono un messaggio con scritto: "Qualcuno dalla Spagna ha Nicholas",
They called me at work when I wasn't there and they wrote a message and said, "Someone from Spain has Nicholas."
La sera che stavo per farlo, avevo il coltello in mano, e i miei genitori mi chiamarono.
The night I was gonna do it I had the knife in my hand when my parents called.
Ma un giorno, quattro degli anziani mi chiamarono da parte, mi fecero sedere in una stanza, e cominciarono ad accusarmi di essere un dittatore.
But one day four of the elders called me aside, sat me down in a room and accused me of being a dictator.
Alcuni anni fa mi chiamarono da un lussuoso negozio di moda, il Barneys New York, e poco dopo mi ritrovai a progettare sculture cinetiche da esporre in vetrina.
A few years ago, I got a call from a luxury fashion store called Barneys New York, and the next thing I knew, I was designing storefront kinetic sculptures for their window displays.
Così mi chiamarono e ne progettai uno nel quartiere Jamaica, nel Queens.
And so they called me, and I designed one in Jamaica, Queens.
Un giorno, quando ero medico interno, mi chiamarono per dirmi che era in terapia intensiva.
One day, when I was a resident physician, I got a call to say that she was in the intensive care unit.
Poi mi chiamarono e dissero: "Potresti dare un piccolo contributo?'
Then they called me up and they said, "Could you make a little contribution?"
Alcuni sceicchi del Qatar mi chiamarono: "Quanto per 10 chilometri?"
So when these sheikhs of Qatar started to call: "How much for 10 kilometers?"
Ero negli USA, all'epoca, mi chiamarono e mi dissero che era molto malato, la prima volta che si ammalò.
And I was in the States at the time, and they called me. He was very sick, the first time he got sick.
(non comprensibile) (Urla) Mi chiamarono fuori in questo momento.
[Unclear] (Screaming) They called me out here.
Quando scoprirono che ero una femmina, mi chiamarono comunque Nanfu.
And when I turned out to be a girl, they named me Nanfu anyway.
Così la volta successiva quando mi chiamarono gli lasciai la possibilità di arrivare a metà della tiritera per poi dire "Che voce sexy."
So the next time that one called I let him get halfway through his spiel and then I said, "You sound sexy."
E alla fine la scuola mi disse di smetterla -- mi chiamarono in ufficio e mi dissero che non potevo farlo -- quindi andai dal benzinaio e ne vendetti tanti al benzinaio e lasciai che il benzinaio li vendesse per me ai suoi clienti.
Then when the school shut me down -- they called me into the office and told me I couldn't do it -- I went to the gas stations and sold lots of them to the gas stations and had the gas stations sell them to their customers.
Mi chiamarono ed io risposi “Me ne occuperò da Delhi”.
So Newcastle gave me a call. I said, "I'll do it from Delhi."
4.2616910934448s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?